讀後才發現這是一本來自大陸的翻譯書,作者嘗試拿中國過去的歷史故事為案例,用現代經濟學的名詞來套用在中國歷史故事中,很新鮮的嘗試。
歷史故事之所以能流傳,感覺很像《創意黏力學》所描述的重點,有出人意表的情節,不過原本的故事就有它自己想傳達的觀念,而且往往對華人而言,這種故事連結已經存在,要在用現代經濟學的名詞去解釋,實在感覺衝突而無法融合。
例如:開頭第一篇說卓文君的愛情故事,作者想用風險偏好的角度,來解釋卓文君的私奔的決定,但是這原本是個愛情故事,難道是說,陷入熱戀者就是風險愛好者。也沒有其它實驗可以證明卓文君真是普遍的風險愛好者,等於在用自己的命題來循環自證,並不那麼有說服力。
沒有留言:
張貼留言